1131년 12월 4일, 페르시아의 수학자 오마르 하이얌 (Omar Khayyám, 1048 ~ 1131) 별세
오마르 하이얌 (Omar Khayyám, 페: 기야스 앗딘 아불팟흐 우마르 이븐 이브라힘 하얌 니샤푸리, 1048년 5월 18일 ~ 1131년 12월 4일)은 페르시아의 수학자, 천문학자, 철학자, 작가, 시인이다. 이항정리를 증명하였다.
– 오마르 하이얌 (Omar Khayyám)
.출생: 1048년 5월 18일, 이란 니샤푸르
.사망: 1131년 12월 4일, 이란 니샤푸르
.묘지: 이란 니샤푸르 Tomb of Omar Khayyam
.국적: 셀주크 제국
.부모: Ibrahim Khayyam Nayshapuri
.직업: 수학자, 천문학자, 철학자, 작가, 시인
.대표작: 시집 《루바이야트》
.업적: 이항정리 증명, 달력 제작
그가 만든 달력은 16세기에 나온 그레고리 달력보다 더 정확하였으며, 3차 방정식의 기하학적 해결을 연구하였다.
시집 《루바이야트》가 있는데, 후에 에드워드 피츠제럴드가 영어로 번역하여 세계적으로 유명해졌다.
○ 생애 및 활동
오마르 하이얌 (Omar Khayyám, 1048 ~ 1131)은 오늘날의 이란의 북동부에 자리한 호라산주 니샤푸르에서 1048년에 태어나 여러 지역에서 활동하다가 1131년경 고향에서 세상을 떠난 것으로 알려져 있다.
천문학자와 수학자와 철학자로 널리 알려졌던 하이얌은 당대에는 시인으로서는 거의 알려져 있지 않았고, 그의 생애에 관해서는 더더욱 알려진 바가 많지 않다. 피츠제럴드의 서문에 제시된 하이얌과 셀주크 왕조의 재상 니잠 알 물크와 암살단의 수장 하산 이 사바흐 간의 우정에 관한 흥미로운 스토리에 의문을 품는 학자들이 있는 것도 사실이다. 그렇지만 한 가지 분명한 것은 하이얌은 셀주크 왕조 군주들의 궁정에서 일했고 또 그의 사상이나 저작들은 당대의 만만찮은 정치적·종교적 환경에서 형성되었다는 사실이다. 실제로 종교는 하이얌이 활동하던 시대의 사회와 권력 구조를 형성하는 중요한 요소였는데, 특히 11세기로 접어들면서 페르시아의 궁정에서 기존의 종교관과 다른 견해를 갖는 것은 무척 위험한 일이 되었다. ‘루바이야트’의 내용과 의의는 그 같은 맥락에서 좀 더 잘 이해할 수 있다.
당대의 역법을 개혁하는 데 큰 역할을 했던 천문학자로서, 또 대수학에 관한 선구적인 저작들을 남긴 수학자로서 하이얌의 명성은 당대에도 무척 확고한 것이었지만, 시인으로서의 명성은 극히 미미한 수준이었다. 그가 세상을 떠나고 반세기 가까이 지난 1170년대에 처음으로 아랍어로 쓴 시 네 편이 그의 이름으로 한 사화집에 수록되었고, 13세기로 접어들면서 몇몇 저자들이 상당수의 페르시아어 시편들을 그가 지은 것으로 언급했다. 이후 시간이 갈수록 그의 이름이 적힌 필사본들에 수록된 페르시아어 시편들은 점점 늘어나게 되었는데, 그중 가장 널리 알려진 것은 현재 옥스퍼드대학교 보들리언도서관에 소장되어 있는 ‘아우즐리 필사본’이다. 1460∼1461년에 만들어진 것으로 추정되는 이 필사본에는 158편의 4행시 (‘루바이’)가 수록되어 있고, 피츠제럴드가 벗 에드워드 카우얼을 통해 하이얌의 4행시들을 처음 접하게 된 것도 바로 이 필사본을 통해서였다. 물론 이후에 발견된 필사본들에 수록된 루바이들까지 합치면 하이얌의 작품들로 알려진 것이 1000여 편이나 되지만, 많은 학자들은 하이얌의 실제 작품이 200편이 채 못 되는 것으로 추정하고 있다.
오마르 하이얌은 사랑과 자유를 찬양한 4행시 《루바이야트 (Rubā’īyāt)》의 작자로도 유명하지만, 천문학자 · 수학자로서의 업적이 크다.
천문학에서는 셀주크왕 (王) 잘라르 웃딘 말리크샤의 요구로 1074년경 이스파한의 새로운 천문대에서 1년이 365일인 페르시아력 (曆)을 개량하는 일을 하였다. 그가 개량한 <잘라르력>은 약 5000년에 하루의 오차밖에 생기지 않기 때문에 3330년에 하루의 오차가 생기는 오늘날의 그레고리오력보다 정확하다. 그것은 《자라르 연대기》로 불린다. 1092년에 후원자가 죽자 메카 순례를 떠났다. 네이샤부르로 돌아와서는 가끔 앞으로 일어날 사건들을 예보하는 등 궁정을 위해 봉사했다.
철학·법학·역사·수학·의학·천문학 등의 분야에 통달했지만 불행히도 형이상학에 관한 몇몇 짧은 소논문과 유클리드 기하학에 관한 논문 등을 포함해 그의 산문작품들은 거의 남아 있지 않다.
《대수학 (代數學)》에는 2차방정식의 기하학적 · 대수학적 해법이 있을 뿐만 아니라 13종의 3차방정식을 인정하고, 그것들 모두를 풀려고 시도하여 그 대부분에서 부분적인 기하학해법을 밝혀냈다. 다만 그때 음 (陰)의 근 (根)은 고려하지 않았다. 또한 3차방정식의 근을 원뿔곡선을 이용하여 구했다. 그는 유클리드의 《기하학원본 (Stoikheia)》의 공준 (公準)과 정의를 연구하였다.
서양에서 오마르는 그가 썼다고 하는 로바이야트 (‘4행시’) 모음집에 의해 명성을 얻었다 (4행시는 4개의 압운된 행으로 완결하는 시이지만 오마르의 로바이야트에서는 3번째 행이 보통 압운되어 있지 않음). 에드워드 피츠제럴드가 오마르의 시에서 영감을 받아 유명한 〈오마르 하이얌의 루바이야트 : The Rubáiyát of Omar Khayyám〉를 쓰기 전까지는 그의 시는 관심을 끌지 못했다. 이 시집에 실린 다음과 같은 구절들은 현재 널리 알려져 있다. “포도주 한 단지, 빵 한 조각, 그리고 그대’, “부귀를 좇으라. 명예란 아무려면 어떠랴”, “한때 만발하던 꽃은 영원히 죽는다”. 이 4행시들은 거의 모든 주요언어로 번역되었으며 페르시아 시에 대한 유럽인의 인식에 영향을 끼친 주요원인이 되었다. 일부 학자들은 오마르가 시를 썼다는 사실을 의심한다. 당대의 사람들은 전혀 그의 시에 대하여 알지 못했고 그가 죽은 지 2세기가 지난 다음에야 몇몇 4행시가 그의 이름으로 출현했기 때문이다. 그러나 A. J. 아르베리는 13세기 원고에서 적어도 250수의 로바이야트를 그가 지은 것으로 확인했다.
오마르의 4행시들은 원래 각각 다른 시기에 씌어졌고 그 자체로서 완전한 시를 구성한다. 서로 연관이 없는 이 일련의 로바이야트들을 원본에 결여된 지적 통일성과 일관성을 지니고 있는 연속적인 만가조 (挽歌調)의 시로 결합시키려고 한 사람이 피츠제럴드였다. 독창적으로 적절히 의역된 그의 번역작들에는 문체상의 활력과 간결성이 돋보인다. 진심에서 우러난 그의 시를 주의해서 읽으면 그가 사려깊은 사람이며, 실재와 영원의 특성, 인생의 무상함과 불확실성, 인간과 신의 관계 등의 문제로 번민했음을 엿볼 수 있다. 오마르는 신적 섭리의 존재와 내세를 의심하고, 종교적인 확신을 비웃으며, 인간의 약함과 무지로 인해 불안해한다. 자신의 당혹감에 적합한 답변을 구하지 못해 그는 물질세계의 덧없고 감각적인 아름다움에 심취하기로 작정한다. 그러나 그가 소박한 기쁨의 한가로운 상태를 찬양했다 하더라도 그것이 본질적인 형이상학적 문제들을 정직하고 올바른 방법으로 심사숙고하는 것을 방해하지는 못했다.
○ 시집 ‘루바이야트’
루바이야트는 페르시아어 4행 시집이다. 루바이 (4행시)의 복수형으로 이 시형은 10세기 경부터 많은 시인이 택하고 있었으나 오마르 하이얌이 나온 이래 일반적으로 그의 작품을 대명사적으로 의미하게 되었다. 그의 작품이 세계적인 명성을 얻은 것은 19세기의 영국 시인 피츠제럴드의 명역 (名譯)에 의한다.
11세기 페르시아의 시인들은 벗들과 흥겹게 어울리며 즉흥적으로 ‘루바이’를 지었다. 루바이는 4행시를 뜻한다. 페르시아의 시인이자 천문학자인 오마르 하이얌은 수백 편의 루바이를 남겼다. 그로부터 7세기가 지나 영국 시인 피츠제럴드는 친구로부터 하이얌의 루바이가 적힌 필사본을 선물받는다. 그는 약 600년 전의 이 ‘쾌락주의적 불신자’ 하이얌에게 동질감을 느끼고 루바이들을 번안해 ‘루바이야트’라는 이름으로 출간한다. 말이 번안이지 피츠제럴드는 거의 자신만의 빼어난 창작물을 만들어 낸다. 평론가들은 피츠제럴드가 하이얌의 정신 속으로 들어가는 데 성공했다는 평가를 내린다.
이 책에 실린 75편의 루바이들은 우리 삶의 불확실성에 대안을 제시한다. 우리는 어떻게, 왜 이 세상에 왔는지, 그리고 덧없는 열정의 삶이 순식간에 지나가면 어떻게 될 것인지 알 수 없지만, 향긋한 꽃들과 사랑하는 벗들과 감미로운 포도주가 있다면 충분히 기쁨을 누릴 수 있다고 역설한다. 이 책의 각 루바이에는 영국의 삽화가 조지프 설리번이 1913년 출간한 판본에 그린 삽화가 함께 실려 있다. 이 삽화들은 이후 숱한 판본에 재수록되었다.
- 피츠제럴드의 오마르 하이얌 저서 번역
피츠제럴드의 삶의 성격과 그 배경은 하이얌의 4행시편들에 대한 그의 해석과 번역에 중요한 영향을 미쳤고, 이 점은 그가 창조한 ‘루바이야트’의 특질과 성공에 관해 우리에게 시사하는 바가 적지 않다. 1809년 서포크주 우드브리지 근처 브레드필드의 유복한 집안에서 태어난 그는 영국 전역과 대륙을 여러 차례 여행하긴 했지만, 거의 평생 동안 이스트앵글리아 지방에 거주하면서 생계에 대한 걱정 없이 고전 작품들을 읽고 정원을 가꾸며 이른바 ‘초야의 학자’로 살았다. 베리 센트 에드먼즈에 있는 킹 에드워드 6세 문법학교에서 수학한 그는 1826년 케임브리지대학교 트리니티칼리지에 입학했는데, 문법학교와 대학에서 만난 벗들과 세상을 떠날 때까지 친밀한 관계를 유지했다.
그의 교우 관계는 그의 지적이고 문학적인 탐구를 잘 보여 준다. 그는 빅토리아기 문단에서 활약하던 소설가 윌리엄 메이크피스 새커리, 시인 앨프리드 테니슨, 역사가이자 저술가인 토머스 칼라일과 교유했다. 그는 그들과 자주 매력적인 편지들을 주고받았고, 새커리와 테니슨이 어려움을 겪던 젊은 시절에는 그들에게 경제적인 도움을 주기도 했다. 또 당시 올리버 크롬웰의 전기를 집필 중이던 칼라일을 위해 자신의 가문 영지에 들어 있던 네이스비 들판에 대해 조사해 주기도 했다.
1851년에 플라톤풍 대화록인 ‘유프라노어−젊음에 관한 한 대화’를 자비로 발간했던 피츠제럴드는 자신이 거주하던 지역의 방언들과 고전어에 관심이 많았고, 고전 작품들을 번역하기도 했다. 그렇지만 그를 진지한 번역의 길로 들어서게 만들고 또 궁극적으로 ‘루바이야트’의 발간으로 이어진 중요한 계기가 된 것은 자신보다 훨씬 나이 어린 에드워드 카우얼과의 만남이었다. 1844년에 두 사람이 처음 만났을 때 카우얼은 18세, 피츠제럴드는 35세였다. 보기 드문 언어 재능을 지닌 카우얼은 이미 라틴어 · 그리스어 · 스페인어 · 페르시아어에 능통해 있었고 산스크리트어를 공부하는 중이었다. 카우얼로부터 스페인어를 배운 지 3년 만에 피츠제럴드는 스페인 극작가 칼데론의 희곡 6편을 번역해 자비로 발간했고, 1852년 12월부터 옥스퍼드에서 카우얼에게 페르시아어 교습을 받기 시작했다. 페르시아어에 어느 정도 친숙해진 그는 1856년에 페르시아 시인 자미의 ‘살라만과 압살’을 번역해 자비로 발간했다.
오마르 하이얌이 피츠제럴드의 삶 속으로 들어올 무렵 그가 이미 페르시아어를 번역할 준비가 되어 있었던 것은 커다란 행운이었다. 1856년 옥스퍼드대학교 보들리언도서관에서 조수로 일하던 카우얼은 하이얌의 것으로 추정되는 한 필사본을 발견했다. 그는 이 ‘아우즐리 필사본’을 베낀 작은 노트를 보냈는데, 피츠제럴드는 ‘약 500년 전의 한 쾌락주의적 불신자’인 하이얌에게 동질감을 느꼈던 것처럼 보인다. 또 같은 해 가을 인도 캘커타의 프레지던시칼리지 교수로 임명되어 아내와 함께 인도에 도착한 카우얼은 현지에서 또 다른 필사본을 발견해 그것을 베껴 쓴 후 피츠제럴드에게 보냈고, 피츠제럴드는 2년에 걸쳐 이 하이얌의 루바이들을 번역했다. 사실 자신의 페르시아어 멘토였던 카우얼이 인도로 떠나 버리고 또 얼마 후 결혼한 루시 바턴과의 불행한 결혼 생활 (이듬해인 1857년 8월, 부부는 별거하기로 합의했다)을 이어 가던 그로서는 이 번역 작업이야말로 힘겨운 시기를 견딜 수 있게 해 준 든든한 버팀목이었다.
피츠제럴드는 평생 동안 우드브리지에서 유복하게 살면서 독서와 외국어 공부와 번역에 전념했고, 이웃들에게는 ‘약간 얼빠진’ 괴짜로 여겨졌다. 그가 남긴 숱한 편지들은 그가 점점 떨어지는 시력에도 불구하고 끊임없이 지적 호기심과 탐구심을 유지하고 있었음을 보여 준다. 그는 벗들과의 교유를 계속하면서 가끔 런던과 다른 지역을 여행하기도 했고, 테니슨 부자는 1876년 우드브리지의 자택으로 그를 찾아오기도 했다. 그는 1883년 5월 노포크주 머튼에 거주하던 벗 크래브 (시인 조지 크래브의 손자)를 방문하던 중 세상을 떠났고, 우드브리지 인근의 보울지의 교회 묘지에 묻혔다.
참고 = 위키백과, 교보문고
크리스천라이프 편집부