명곡감상
이탈리아의 작곡가 자코모 푸치니 (Giacomo Puccini)의 ‘나비 부인’ (Madama Butterfly)
나비 부인 (Madama Butterfly)은 자코모 푸치니가 작곡하고, 루이지 일리카와 주세페 자코사가 이탈리아어 대본을 작성한 2막, 혹은 3막의 오페라이다 (처음에는 2막으로 작곡하였다가 나중에 3막으로 개정하였다).
나비 부인은 미국의 흥행주 겸 각색가인 데이비드 벨라스코 (David Belasco)가 번안하여 희곡을 각색한 존 루터 롱의 단편 소설에 기초한다.
또한 피레르 로티의 소설, ‘Madame Chrysanthème’ (1887)도 참조한다.

1904년 2월 17일 밀라노의 라 스칼라 극장에서 초연되었다. 하지만 청중의 야유와 혼란 속에 큰 실패로 끝이 났다. 그 이유는 동양풍 무대와 의상, 연출, 요상한 선율들과 일본어 가사 등이 당시의 청중들에게는 낯설었기 때문이다. 실패에 분노한 푸치니는 두 번 다시 스칼라 극장에 자신의 작품을 올리지 않으리라 마음 먹었고 실제로 그렇게 하였다. 그는 지휘자 토스카니니의 조언대로 개정을 하였는데 이 과정에서 지루하다시피 긴 2막을 반으로 나누고 야쿠시데, 관리와 신관, 초초상의 가족들과 친구들 등 조연이 등장하는 부분을 대부분 삭제하였으며 핀커튼이 일본인의 외모와 행동을 노골적으로 비하하고 깔보는 ㅡ 예를 들어 일본인 하인들의 이름을 듣고 우스워하거나 (nomi di scherno o scherzo) 외모를 보고 ‘주둥이들 (musi)’이라고 부르는 ㅡ 장면도 삭제하였다. 그리고 핀커튼의 아리아를 추가하고 기존의 선율과 조성, 가사를 조금씩 손보았다. 초연 3개월 후인 5월 28일 브레시아에서 무대에 올린 이 개정판은 대단히 큰 성공을 거두어 마침내 1907년 미국의 메트로폴리탄 오페라 하우스에서 공연하기에 이르렀고 푸치니의 명성은 대서양을 건너 미대륙 널리 퍼졌다. 오늘날 이 오페라는 이탈리아에서는 2막으로 여겨지나 미국에서는 3막 개정판이 더 인기가 있다. 많은 국가에서 개정판이 연주되나 최근에는 초연판이 푸치니가 들려주고 싶던 나비 부인의 이야기라 하여 초연판도 간혹 연주되고 있다. Opera America에 따르면 나비 부인은 북아메리카에서 가장 많이 공연되는 작품이라고 한다.
○ 등장 인물
– 주요 인물
.나비 부인 (Madama Butterfly) – 초초상(Cio-Cio-San). 핀커튼의 일본인 아내. (소프라노)
스즈키(Suzuki) – 초초상의 하녀. 초초상을 성심껏 보필한다. (메조 소프라노)
.벤자민 프랭클린 핀커튼(Benjamin Franklin Pinkerton) – 미국 해군 중위. 초초상의 남편. 초연판에서의 이름은 ‘프랜시스 블러미 핀커튼(Francis Blummy Pinkerton)’이다. (테너)
.샤르플레스(Sharpless) – 미국 영사. 핀커튼의 친구. 진중한 성격의 소유자이며 핀커튼에게 결혼에 대한 여러 조언과 경고를 한다. (바리톤)
– 조연 및 기타
.나코도 고로 (Nakodo Goro) – 간사한 중매쟁이. (테너)
.케이트 핀커튼 (Kate Pinkerton) – 핀커튼의 미국인 아내. (메조 소프라노)
.야마도리 공 (Principe Yamadori) – 초초상에게 구혼하는 일본인 귀족. 하지만 초초상의 마음을 얻지 못한다. (테너)
.야쿠시데 (Yakusidé) – 초초상에게 도움이 되지 않는 술주정뱅이 삼촌. 이 인물은 어쩌면 논란의 여지가 있을 수 있다. 초연판에서는 술주정을 부리며 웃음거리가 되는 솔로파트가 많이 있었으나 개정판에서 거의 다 삭제되며 별다른 역할을 하지 않기 때문이다. 이로 인해 청중은 특별한 활약이 없는 인물이 독립된 이름 (야쿠시데)을 달고 등장하니 고개를 갸우뚱할 수 밖에 없다 (심지어 공연이 끝난 후 무대에 나와 인사를 하면 저 인물이 누구더라 하며 혼란스러워 할지도 모른다). 아마도 푸치니가 총보를 성급하게 수정하던 와중에 이름을 삭제하지 않거나 해서 생긴 상황인 듯하다. (베이스)
.본조 (Bonzo) – 초초상의 삼촌. 스님이며 기독교로 개종한 초초상에게 분노한다. 본조(Bonzo)는 ‘스님’이라는 뜻의 이탈리아 어이다. (베이스)
.관리와 신관 – 초연판에서는 대사가 꽤 있었으나 개정판에서 대부분 삭제되었다. (베이스)
초초상의 어머니 (메조 소프라노)
.숙모 (소프라노)
.사촌 (소프라노)
.초초상의 친척들과 친구들, 하인들.

○ 줄거리
나비부인이라 불리는 여주인공은 일본의 좋은 집안에서 태어났지만 가문의 몰락으로 게이샤가 된 15살의 초초상이다. 초초상은 나가사키에 잠시 주둔하게 된 미국 해군 중위 핀커튼의 현지처가 된다.
미국 해군 대위가 일본 내에 잠시 머물 거처를 구하는데 임차기간이 999년이고 집에는 하녀와 요리사 그리고 현지처가 함께하는 방식이다. 아무 생각없는 미군인 핀커튼은 미국에 결혼할 여자가 있고 미국으로 돌아가면 그 여자와 결혼을 할 생각인데 15살의 초초상은 그와 동거를 하면서 돌아가신 아버지에게 떳떳하기 위해 정식으로 결혼하기를 원한다.
초초상은 형식적인 예식만을 원하는 것이 아니라 남편 나라의 관습을 지키기 위해 그 당시 일본인 대부분의 종교인 불교에서 기독교로 개종까지 해버린다. 그녀는 이 남자와의 결혼에 모든 것을 버리고 핀커튼을 자신의 운명으로 받아들인다.
그러나 핀커튼은 배를 타고 가는 항구마다 멋진 현지처를 만들려는 바람둥이다.
그래서인지 오페라의 1막이 끝나면 훌쩍 3년이란 세월이 흐른 상황으로 2막이 열린다. 울새가 둥지를 틀때면 돌아오겠다고 하고 본국으로 돌아간 핀커튼은 울새가 둥지를 세 번이나 틀도록 오지도 않고 초초상은 매일 집 마당에서 나가사키 항을 내려다보며 남편이 타고 간 흰 배가 돌아오기를 학수고대하며 금발의 아들을 키우고 있다.
그러던 어느 맑게 갠 날 마침내 핀커튼의 흰배가 항구에 들어오고 남편이 돌아왔다는 소식이 전해진다.
초초상은 꽃단장을 하고 벚꽃나무를 흔들어 꽃잎으로 오시는 길을 덮어놓고 밤새 눈도 붙이지 않고 남편을 기다렸으나 남편인 핀커튼은 다음날 아침에서야 미국에서 결혼한 미국인 여자와 자신의 아들을 데려가 좋은 환경에서 키우겠다고 아이를 달라며 초초상을 찾아온다. 초초상은 모든 것이 잘못되었다는 것을 직감하고 자신이 낳은 금발의 아들을 주겠다고 한다. 그와의 사랑에 모든 것을 걸었기에 돌아갈 곳도 없다는 것을 깨달은 초초상은 아이를 방에서 내보내고 그녀의 아버지의 유물인 단도를 꺼내 자결한다.
○ 배경
오페라 나비부인의 배경은 19세기 후반 청일전쟁을 하고 있던 일본의 나가사키가 배경이다.
그리고 오페라 스토리에 흐르는 분위기를 보면 미국 페리제독의 함포사격으로 힘에 눌려 개항을 했던 탓인지 미국에 대해 저자세인 일본인의 분위기가 나오고, 유럽인들 눈에 비친 미국인은 왠지 무식하고 근본없는 서양인들로 그려지는 것을 볼 수 있다.
‘자코모 푸치니’를 소개할 때 제일 많이 표현하는 수식이 “베르디 이후의 이탈리아 최고의 오페라 작곡가”이다. 그 만큼 푸치니의 작품은 발표하는 족족 대 성공을 거두었는데 오늘 소개하는 ‘나비부인 (Madam Butterfly)’이 ‘라보엠’,’토스카’와 함께 푸치니의 3대 걸작으로 꼽히는 오페라 작품 중의 하나다.
그런데 19세기 후반 이탈리아의 작곡가 푸치니가 왜 일본을 배경으로 한 오페라를 만들었을까?

그 이유는 일본이 스스로 개항을 하고 서양의 나라들과 교류를 막 시작했던 그 시기에 유럽에 새롭게 전해진 신비로운 동양 나라인 일본의 문물과 왜색풍이 유럽에 유행처럼 번져나갔다. 특히 유행에 민감한 문화 예술계에서는 왜색풍을 내야 감각적인 것으로 받아들이던 시대였기에 푸치니는 과감히 일본을 가보지도 않은 채 ‘나비부인’을 작곡하게 된다.
.때: 1900년대 (메이지 시대의 일본)
.곳: 일본 큐슈의 나가사키
– 1막
나가사키 언덕 위 나비 부인의 집
– 2막 1장
3년이 지난 후, 나비 부인의 집
– 2막 2장
나비 부인의 집
○ 유명한 아리아
.1막 : 나비 부인의 등장 “Quanto cielo! Quanto mar!” (나비 부인, 합창)
.저녁이 되었네 “Viene la sera” (나비 부인, 핑커튼)
.2막 1장 : 어느 갠 날 “Un bel dì vedremo” (나비 부인)
.안녕, 꽃들의 피난처여 “Addio, fiorito asil” (핀커튼)
.나비 부인의 죽음 – 명예롭게 죽다 “Con onor muore”
오페라 작곡가 ‘자코모 푸치니’ (Giacomo Puccini, 1858 ~ 1924)

자코모 푸치니 (이: Giacomo Puccini, 1858년 12월 22일 ~ 1924년 11월 29일)는 이탈리아의 오페라 작곡가이다. 주세페 베르디 이후 이탈리아가 낳은 최대의 오페라 작곡가로서 세계적인 명성을 보유하고 있으며 대표작으로 라 보엠, 토스카, 나비 부인 등이 있다. 푸치니의 오페라 중 일부 아리아 [잔니 스키키에서 “오 사랑하는 나의 아버지 (O mio babbino caro 오 미오 바비노 카로)”와 투란도트에서 “공주는 잠 못이루고 (Nessun Dorma 네순 도르마)” 등]는 널리 알려져 있다. 그는 주세페 베르디의 후계자로서, 독일 오페라와 이탈리아 오페라 기법 둘 다 성공적으로 사용한 작곡가 중 하나로 평가된다.
– 자코모 푸치니 (Giacomo Puccini)
.출생: 1858년 12월 22일, 이탈리아 Lucca
.사망: 1924년 11월 29일, 벨기에 Brussels
.본명: Giacomo Antonio Domenico Michele Secondo Maria Puccini
.자녀: Antonio Puccini
.국적: Belgian, Italian
푸치니는 1858년 이탈리아 토스카나 지방의 루카라는 도시의 음악가 집안에서 태어났다. 어렸을 때는 음악에 그다지 흥미를 느끼지 못했던 탓인지 두각을 나타내지 못하다가, 어렵사리 후원을 받아 밀라노에 유학 와서 베르디 음악원을 다니며 그 재능을 본격적으로 계발하기 시작한다.
1893년에 그는 <마농 레스코>라는 작품으로 일약 스타덤에 오르게 되고, 다음 작품인 <라 보엠>을 전 세계적으로 성공시키면서 입지를 확고히 하였다. 모두가 베르디의 적장자가 누가 될 것인가에 대해 귀추를 주목하던 시기였고, 그가 그 자리를 차지하게 될 것은 명백해졌다. 그리고 이를 증명이라도 하듯 그는 <토스카>, <나비부인> 등으로 온 세계를 뒤흔들어 놓았다.
일생의 마지막 대작인 <투란도트>에서는 3막의 리우가 자결하는 장면에서 목놓아 울었으며, 결국 남은 장면은 완성하지 못했다. 식도암 등 급격히 악화된 건강 때문에 수술대에 올랐으나 미처 회복하지 못하고 1924년 벨기에 브뤼셀에서 죽음을 맞이했다.
남다른 감수성과 자유로운 영혼을 가진 그의 음악들은, 시대를 초월하여 오늘날의 우리마저도 한여름에 내리쬐는 태양과 같은 뜨거운 사랑의 열병 속으로 이끌어간다.
○ Puccini: Madama Butterfly (Full Opera)
Orquesta Reino de Aragón
Conductor: Ricardo Casero
Coro Amici Musicae

Conductor: Igor Tantos
Scene director: Emilio López
Cio-Cio-San (Madama Butterfly): Carmen Solís
Suzuki, her maid: Vikena Kamenica
B.F. Pinkerton, Lieutenant in the United States Navy: Vicent Romero
Sharpless, United States consul at Nagasaki: Isaac Galán
Goro, a matchmaker: Jorge Franco
Kate Pinkerton: Beatriz Gimeno
Prince Yamadori: Carlos Rebullida
Uncle Bonzo: Carlos Rebullida
Uncle Yakusidé: José Manuel González
The Imperial Commissioner: Rafael Blasco
The Official Registrar: Eduardo Navarro
Cio-Cio-San’s mother: Azucena Salas
The aunt: Marian Pérez
The cousin: Vanesa García
Dolore (“Sorrow”), Cio-Cio-san’s child: Álvaro Vijuesca