Clive Pearson 학장 칼럼
A week of FUN
From the air it is hard to imagine there is an island down below. If you are on the right hand side of the plane, in fact, you cannot see the runway. You just descend, hoping the pilot knows what he is doing. I was sitting on the left hand side, so I had an advantage. I could see the vast expanse of the deep blue sea – some of the deepest in the world. I could also discern a lighter blue becoming turquoise – and I could see down below me the ultra-thin banana-like arc of a coral atoll.
Our flight from Nausori airport in Fiji had carried the baggage label FUN. That acronym referred to Funafuti which is the main island of the Tuvalu group. I was one of a group of five and there was a seriousness of purpose to our visit. It was not going to be a holiday stopover where we were seeking to enjoy some rest and relaxation in a tropical paradise. For the next week we were down to lead a workshop for the main church on this island which is so at risk from the consequences of climate change and rising sea levels.
Tuvalu is made up of eight islands. The total area is only 26 square kilometres; it is the fourth smallest country in the world. The highest point on any one of the islands is 4 metres above sea level. The total population is around about 15,000 people. For these islanders climate change is not a theory to debate or to deny. It is a feature of everyday life.
Sometimes the threat is more obvious. Whenever there is a king tide or a cyclone the sea water rushes across parts of the island from one side to another. In the wake of such events you can see where the land has been bisected. Sometimes the threat is less obvious. So much of the food is imported. The local staple crop no longer grows because the sea water bubbles up under the coral and compromises the island’s limited reserve of freshwater. The older folk have stories to tell. They can remember when parts of the island were not so threatened by rising sea levels and the local pulaka – a root crop – grew more easily. It was once easier to live by means of a subsistence existence. Now that time is passed.
For the church it is not an easy issue to deal with. Almost everyone on Tuvalu is Christian. The way in which the island responds to the threats posed to it is to be aware of the scientific findings – and, at the same time, search the Scriptures for assistance. The people of Tuvalu had become accustomed to think in terms of “why is God angry with us?” and “what did we do to deserve this?” The prognosis is not good.
Tuvalu, like its distant neighbour Kiribati, is destined to disappear. The islanders are faced with the prospect of having to leave their homes, the burial sites of their ancestors and a history which goes back many centuries into the past. Will they be able to relocate as a community or will they become a nation without a geographical territory over which they possess sovereignty? What will be there fate when there is no home for boats to return to and there is not yet any international legislation which deals explicitly with climate change refugees?
It is, of course, important to declare that the islanders have done nothing wrong; their ecological footprint is minimal. The problem lay, we were told, was with the “empire” – that is, those forces of globalisation and economies which rely upon the release of carbon emissions from fossil fuels and what is sometimes called an “affluenza” lifestyle. The tendency was to recall the covenant which God made through a rainbow with Noah: the promise was made that the Earth would not be flooded again.
On the Monday before we left from Nausori for Funafuti the international Stratigraphy Commission received a report from a working group. Stratigraphy has to do with the Earth’s geology and how it is dated. All the traditions to do with our faith have occurred in what is called the Holocene period. It is this period which is noted for its relatively stable weather patterns which has made human life as we know it today possible. The working group was made up of noted geological experts. Their recommendation is that the Earth is now no longer in the Holocene period: it has entered a new age, the Anthropocene, which means that the geology of the Earth is now showing signs of its having been altered by human activity. We are now in new territory.
For one week I lived among the people of Tuvalu. I was deeply honoured to be there. I have never experienced a farewell like what they gave our team. I was impressed with their singing and dancing and the attention they gave to theological discussion for five days. I loved the way the airport runway every night at 5pm became a place where hundreds and hundreds of young people gathered to play football and volleyball. There are only 2 in bound and 2 out bound flights from FUN each week. And yet, the whole time I was there, I felt an ambient fear for the future well-being of these people. They are like what was called (during the Industrial Revolution) the canaries in the mine. They are exposed first to the dangers which all of us will one day face.
Clive Pearson (United Theological College 학장)
FUN의 한 주간
공중에서부터 저기 아래에 한 섬이 있다는 것을 상상하기는 어렵다. 당신이 비행기 오른편에 있다면 실제로 활주로를 볼 수 없다. 조종사가 잘해 주기를 바라면서 그냥 하강하는 것이다. 나는 왼쪽편에 앉아 있어서 잇점이 있었다. 나는 넓게 펼쳐져 있는 세계에서 가장 깊은 물중에 하나인 – 깊고 푸른 바다를 볼 수 있었고 – 옅은 푸른색이 터키석이 되는 것을 분별할 수 있었고 가운데 호수가 있는 매우 얇은 바나나 모양의 산호섬을 내려다 볼 수 있었다.
피지의 나우소리 공항에서부터 출발한 우리의 비행은 FUN이라는 수하물 표를 달고 있었다. 그 약자는 투바루 그룹의 주 섬인 후나후티를 지칭했다. 나는 다섯명의 그룹의 일원이었고 우리의 방문에는 목적에 있어서 심각성이 있었다. 그것은 열대의 낙원에서 약간의 휴식과 안식을 즐기는 그러한 휴가 일정이 아니었다. 다음 한 주간동안 우리는 지구 온난화의 결과와 해수면이 높아지는 것으로부터의 위험에 처해 있는 이 섬의 주요 교회를 위한 웍샵을 인도하기 위한 것이다.
투바루는 여덟개의 섬으로 되었다. 전면적은 오직 26평방 킬로미터이며; 세계에서 네 번째로 작은 나라이다. 그 섬들의 가장 높은 곳은 해발 4미터이다. 총 인구는 15,000명 정도이다. 이러한 섬주민들에게 지구온난화는 토론하거나 부인하는 논리가 아니다. 그것은 일상생활의 모습인 것이다.
때때로 그 위협은 좀 더 명백하다. 거대한 밀물 혹은 폭풍이 있을 때 마다 해수는 섬의 한 쪽에서부터 다른 쪽으로 격하게 흐른다. 그러한 사건이 있을 때 육지가 어디에서 양분되는지 볼 수 있다. 때로는 그 위협이 덜 분명하기도 하다. 그래서 많은 식량이 수입된다. 해수가 산호 아래로 솟아 올라와서 섬의 제한된 생수의 저수지를 덮기 때문에 더 이상 작물을 경작할 수 없다. 노인들은 전해줄 이야기를 가지고 있다. 그들은 섬의 지역들이 올라오는 해수로 그렇게 위협을 받지 않아서 지역 뿌리 작물인 풀라카가 더 쉽게 경작되었던 때가 언제인지 기억할 수 있다. 한때 최저 생계 수단으로 살아가는 것이 더 쉬었다. 그러한 시간은 지나갔다.
교회로서 그것은 다루기 쉬운 문제가 아니다. 투바루에 사는 대부분의 사람은 기독교인이다. 그 섬이 그러한 위협에 대응하는 방식은 과학적인 발견을 인식하는 것으로 된다 – 그리고 동시에 도움을 찾기 위하여 성경을 살핀다. 투바루의 사람들은 “왜 하나님은 우리에게 분노하는가? 및 우리가 무슨 짓을 해서 이러한 것을 당하는가?라는 차원으로 생각하는데 익숙해져 있다. 그러한 예후는 좋지 않다.
가까운 이웃인 키리바티와 같이 투바루는 사라지도록 운명지어졌다. 섬주민들은 그들의 집, 그들의 조상의 매장지 및 수세기동안 거슬러 올라 가는 역사를 뒤로하고 떠나야 하는 전망에 처해졌다. 그들은 공동체로서 재이주할 수 있는가 혹은 그들이 주권을 소유한 지리적인 영토없이 한 국가가 될 수 있는가? 보트를 타고 돌아갈 집이 없을 때 거기에는 무슨 운명이 있을 것인지와 지구온난화로 인한 난민을 명쾌하게 다루는 국제적 입법이 아직도 없는 것이다.
물론 섬주민들이 아무것도 잘못하지 않았고, 그들의 생태적 발자취가 최소화인 것을 선포하는 것은 중요하다. 문제는 우리가 들려진대로 그것은 세계화의 힘들과 화석 연료로 부터 탄소배출에 의존하는 경제 그리고 우리가 “풍성한” 삶의 방식이라 불리는 그러한 것들인 – “제국”과 관련되어 있다. 그 경향은 하나님이 지구가 다시는 홍수가 없으리라고 만들어진 노아와 맺은 약속인 무지개를 통하여 하나님이 만든 언약을 상기하는 것이다.
우리가 나우소리에서 후나후티로 떠나기 전인 월요일에 국제 지질층의학 위원회는 실무진으로부터 보고서를 받았다. 지질층의학은 지구의 지리 및 어떻게 그것이 시대화되는 지에 관련되어 있다. 우리의 믿음과 관련된 모든 전통은 호로센 시대라 불리는 것 안에서 일어났다. 그것은 우리가 오늘날 알고 있는 인간의 삶을 가능하게 만들었던 안정적인 기후 패턴으로 알려진 것이 이 시대이다. 실무진은 알려진 지정학 전문가로 구성되어 있다. 그들이 보기에는 지구는 지금 더 이상 홀로센 시대가 아니다; 그것은 새로운 시대인 안스로포센(인류로 인한 지구온난화 및 생태계 침범을 특징으로 하는 현재의 지질학적 시기)로 들어갔고 그것은 지구의 지리가 인간의 활동에 의해 변경된 징조를 보이고 있다. 우리는 새로운 영역안에 있다.
한주간 나는 투바루 사람들 사이에 살았다. 나는 여기에 있게 된 것에 깊이 영예롭게 느꼈다. 나는 그들이 우리의 팀에게 주었던 것과 같은 환송을 결코 경험한 적이 없다. 노래하고 춤추고 그들이 닷새 동안에 신학적인 토론에 주었던 관심으로 나는 감동을 받았다. 나는 공항 활주로가 매일 저녁 5시에 수백명의 청년들이 나와서 축구와 농구를 하기 위하여 모여드는 곳이 된 것이 좋았다. FUN으로부터 매주 2번의 입항과 2번의 출항하는 비행기가 있을 뿐이다. 그럼에도 그 모든 시간에 나는 거기에 있었다. 나는 이 사람들의 미래의 안녕에 대한 잔잔한 두려움을 느꼈다. 그들은 (산업혁명중에) 광산안의 카나리 새라고 불리는 것과 같았다. 그들은 우리 모두가 어느날 직면할 그러한 위험에 제일 먼저 노출된 사람들이다.
번역 김무순 전도사
