Clive Pearson 학장 칼럼
Turning the World Upside Down
I have been much surprised. I had expected there to be more of a groundswell of interest and a building momentum. Very little of that has happened: it seems as if the birth of the Reformation 500 years ago on 31 October attracts little or no interest whatsoever. It does not seem to register on the churches calendars despite our indebtedness to this one day. The Chicago-based theologian Martin Marty has described this day as the day that changed the world. That rather grand claim was made even though the initial events were played out in a small, barely noticeable, corner of north-west Europe in a time now long since gone.
That date – 31 October, 1517 – was the day when Martin Luther, a German monk, nailed his 95 Theses to the door of the castle church in Wittenberg. Luther was protesting against the sale of indulgences whereby citizens might purchase the release of the deceased members of their families from purgatory and hurry them along the path of salvation. In the normal course of events the posting of these theses on the church door should have led to a rather closed in-house academic disputation – but on this ordinary day what followed was extraordinary and the consequences flow through to us.
There was more than meets the eye in the case Luther made against the sale of indulgences. Luther wanted to argue that the life of the Christian is actually organised around a continuing call to repentance. Our salvation come through faith in Christ who justified us. In the service of that argument Luther criticized institution of the papacy. Luther was working his way through to emphasizing further the place of Scripture rather than popes and church councils. In due course he was asked to recant his opinions to which he declared: “Here I stand. I can do no other”. Luther was duly excommunicated – but, in the interval of time since the posting of the 95 Theses he had attracted the support of his political patron, Frederick the Wise, and his views had become more widely known through the publication of many pamphlets.
By 1520 Luther had become the most published author in human history – an honour he was to hold right through to the end of the 16th century. One of those published works was his translation of the New Testament into German(for the first time) in 1522. It took 11weeks; the intention was for it to be launched in time for the Frankfurt book fair in September.
It is true that these events which sparked off the Reformation happened a long time ago and in a distant land. It is probably the case that Luther’s name is not so well known beyond those churches which bear his name in both Australian and Korean societies these days. The Lutheran Church in Korea is relatively small and recent. It is a product of an initiative taken by the Missouri Synod to send 3 missionary families and a Korean national worker to the country in 1958.
And yet it was Luther’s actions which led to the split between the Roman Catholic tradition and the Protestant one in which most of the Korean denominations are to be found. Reading the Bible in Korean (rather than in Latin) is a consequence of his publishing what is called The September Testament (that is, his translation of the 19th century). It is to Luther that we look for how many of us under stand the Christian life as one of being justified through faith and free in Christ.
Marty reckoned that 31 October 1517 was one day that changed the world. By the end of the century the Reformation had advanced so far that it was said that the world had been turned upside down. We live in our own troubled times of “fake news”, “alternative facts”, presidential resignations, clergy sexual misconduct, serious concern over climate change and uncertainty as to the intention of North Korea’s missile testing. It is arguably the case that the Christian faith needs another, “a new reformation”, in order to proclaim the gospel of Jesus Christ.
Clive Pearson (United Theological College 학장)
<번역 전문>
세상을 뒤집어 놓음
저는 무척 놀랐습니다. 좀 더 고조된 관심과 탄력이 있을줄 알았습니다. 그러한 것들은 거의 일어나지 않았고: 마치 500년의 10월 31일의 종교개혁의 탄생이 거의 관심을 받지 못했던 것처럼 보입니다. 바로 그 날에게 우리는 많은 빚을 졌음에도 불구하고 교회의 달력에 기재되어 있지 않아보였습니다. 시카고에 거하는 마틴 마티는 그 날을 세계를 바꾸어 놓았던 날로서 묘사합니다. 그러한 위대한 주장은 지금은 매우 오래 전의 시간이 된 유럽의 북서쪽의 구석에 작고, 거의 눈에 띄지 않는 곳에서 발단이 만들어졌습니다.
그날 – 1517년 10월 31일은 독일의 수사인 마틴 루터가 비텐버르그 교회의 문에 95논제를 붙여 놓았던 날입니다. 루터는 시민들이 죽은 자신의 가족을 연옥에서 놓여나서 구원의 길로 서둘러 올리기 위해 구입하는 면죄부의 판매에 반대해서 대항했습니다. 그러한 논제를 교회 문에 붙여 놓는 보통의 방식으로는 폐쇄된 공간에서 학자들이 논의하는 것으로 이어져야 했지만 이러한 평범한 날 이후에 따라왔던 것은 획기적인 것이었으며 그 결과는 우리에게까지 흘러왔습니다.
루터가 면죄부 판매를 반대했던 사건은 일상의 범주를 넘어 갔습니다. 루터는 기독교인의 삶은 실로 지속적인 회개로의 부르심 가운에 일어난다고 논쟁하기를 원했습니다. 우리의 구원은 우리를 의롭게 하신 그리스도안에서의 믿음을 통하여 옵니다. 그러한 논쟁안에서 루터는 교황청의 기구를 비판했습니다. 루터는 교황이나 교회협의회라기 보다는 성경의 자리를 강조하는 것을 통해서 자신의 주장을 이루어나갔습니다. 때가 오자 그는 자신이 선포했던 의견을 철회하도록 요청되었습니다: “여기 내가 섰습니다. 나는 다르게 할 수 없습니다.” 루터는 정히 파문되었으나 95논제가 붙여진 이후 그의 정치적 후원자, 프레드릭 더 와이즈(Frederick the Wise)의 지지를 받게 되었고 그의 관점은 많은 팜플렛의 출간을 통해서 광범위하게 알려지게 되었습니다.
1520년에 이르러서는 루터는 인간의 역사에서 가장 출판을 많이 한 저자가 되었습니다 – 그는 16세기의 말까지 그 영예를 지켰습니다. 그러한 출판 사역중의 하나는 1522년에 성경을 독일어로 번역(처음으로) 한 것이었습니다. 그것은 11주가 걸렸고; 9월에 있는 프랑크후르트 도서 축제에 시기를 맞추기 위해서였습니다.
종교개혁의 불꽃을 일으킨 이러한 사건은 오래 전에 멀리 떨어진 곳에서 일어난 것은 사실입니다. 루터의 이름은 호주와 한국 사회 양쪽에서 그의 이름을 가진 교회들 외에 잘 알려지지 않은 것이 아마도 맞습니다. 한국의 루터란 교회는 비교적 작고 최근에 생겼습니다. 그것은 1958년에 미조리 시노드가 3명의 선교사 가정과 한명의 한국 사역자를 보낸 것으로 시작된 산물입니다.
그럼에도 루터의 행동은 로만 가톨릭 전통과 대부분의 한국 교단이 근거하는 개신교사이의 분열을 야기했습니다. 한국어로 성경을 읽는 것은 (라틴어로 읽기보다) 9월 성경 (그것은 19세기의 그의 번역입니다)이라 불리는 출판물의 산물입니다. 우리는 우리중 얼마나 많은 이들이 기독교인의 삶이 그리스도안에서 믿음을 통해서 자유롭게 되는 것으로 이해하는 것을 루터에게서 찾습니다.
마티는 1517년 10월 31일은 세상을 바꾸었던 날로서 생각합니다. 그 세기의 말에 이르러 종교개혁은 그토록 진보되어서 세상이 전복되었다고 말하게 됩니다. 우리는 “가짜 뉴스”, “대체적 사실”, 대통령 사임, 성직자 성적 비행, 지구온난화에 대한 심각한 염려와 북한의 미사일 시험 발사에 관한 불확실성으로 힘겨운 시간안에서 살고 있습니다. 그것은 기독교 신앙이 예수 그리스도의 복음을 선포하기 위하여 또 다른, “새로운 종교개혁”이 필요한 경우일 수 있습니다.
번역 김무순 목사
