추석과 추수감사, “Gratias maximas” (그라티아스 막시마스)
한국의 추석과 미국의 추수 감사절은 비슷한 점도 있지만 다른 점도 많다. 한국에서는 추석이 중요한 명절이다. 표현하자면 추석이 한국의 대표적인 명절 중의 하나이다. 비슷하게 미국의 추수 감사절도 미국에서 대표적인 명절이다. 추석과 추수 감사절에는 가족이 모여 하루를 같이 보낸다. 추석이나 추수 감사절에는 보통 직장과 학교를 쉬고 집에서 온 가족과 좋은 시간을 보내면서 즐거운 명절을 보낸다. 그리고 이 두 명절에는 감사하는 마음으로 조상들을 기억하고 존경을 하면서 보낸다.
하지만 한국의 추석과 미국의 추수 감사절은 다른 점도 많다. 추석과 추수 감사절은 둘 다 가을에 있는데 추석은 음력 8월 15일이고 미국의 추수 감사는 11월의 네 번째 목요일이다. 음식문화도 다르다.
한국의 추석 (中国秋夕) 또는 한가위는 음력 8월 15일에 치르는 명절로 설날과 더불어 한국의 주요 명절이다. 추석은 농경사회였던 예로부터 지금까지 한국인에게 가장 중요한 연중 최대 명절이다. 중추(仲秋), 중추절(仲秋節), 가배일(嘉俳日), 한가윗날, 팔월 대보름 등으로도 부른다. 가을 추수를 끝내기 전에(조선시대 추수는 음력 9월) 덜익은 쌀로 만든 별미 송편과 햇과일을 진설하고 조상들께 감사의 마음으로 차례를 지냈다. 추석에는 일가친척이 고향에 모여 함께 차례를 지내고 성묘를 하는 전통이 있다. 한국 개신교 선교사들의 선교활동으로써 알려진 기독교 전통인 추수감사절은 1921년 감리교회와 장로교회의 협의에 의해 매년 11월 셋 째 주일이 기준이 되어 교회 절기로 지키고 있다.
미국의 추수감사절은 영국에서 매사추세츠의 플리머스 식민지로 이주한 필그림 파더스의 첫 수확을 기념하는 행사이고 보편적으로 널리 행해지는 일반적인 행사이다. 필그림들이 플리머스에 도착한 1620년에서 1621년 초의 겨울은 매우 어렵고, 많은 사망자를 냈으며, 주위에 거주하고 있던 인디언 부족 왐파노아그 족의 도움으로 살아남을 수 있었다. 이듬 해인 1621년 가을, 특히 수확량이 많았기 때문에, 필그림 파더스는 왐파노아그 족을 초대하여 함께 음식을 먹은 것이 시작이라고 한다. 그러나 영국인 이주민도, 왐파노아그 부족도 가을 수확을 축하하는 전통을 가지고 있었으며, 그 해의 사건이 특별한 추수감사 축제로 자리매김하지 않았다. 플리머스 식민지에서 처음 경축한 1623년 추수감사절은 식사보다는 오히려 교회에서 예배를 하는 종교적인 의미가 강했다. 처음 청교도들이 미국으로 이주해왔을 때 큰 수확을 거둔 것에 대한 감사에서 유래한다. 그 후 1623년에 매사추세츠 주에서는 추수감사절을 공식 명절로 선포하여 추수감사절은 매사추세츠주와 코네티컷주의 연례적인 명절이 되었으며,이 관습은 서서히 다른 지역들로 퍼져 나가기 시작하였다. 1789년에 미국 초대 대통령인 조지 워싱턴이 처음으로 추수감사절을 국경일로 지정하게 되는데, 3대 제퍼슨 대통령이 추수감사절은 잉글랜드 왕의 관습이라는 이유로 국경일에서 제외시켜 이후엔 몇 개의 주에서만 추수감사절을 지키게 된다.
○ 홍길복 목사의 라틴어 인문학 (46) 중에서 _ 10월 1일자

Deo gratias
(데오 그라티아스)
Gratias tibi
(그라티아스 티비)
Gratias maximas
(그라티아스 막시마스)
In omnibus gratias
(인 옴니부스 그라티아스)
Deo, 원형은 Deus, 신, 하느님, 하나님, 천주, 영어 God
gratias, 원형은 gratia, 은혜, 은총, 사랑, 감사, 기쁨, 영어 Grace, gratitude, grace는 식사때 감사기도.
tibi, 여러분, 당신들 (복수, 단수)
maximas, 최고로, 최대의, 영어 maximum
omnibus, 원형은 omnis, 모든 것, 만물, 만유, 일체, 영어도 omnibus로 승합차란 뜻을 위시하여 총체적, 총괄적
Deo gratias
하느님, 감사드립니다.
Thank you, God
Gratias tibi
여러분, 감사합니다.
Gratias maximas
대단히 감사합니다.
Thank you very much.
In omnibus gratias
범사에 감사하십시오.
Give thanks in all circumstance.
Salvete mei soccii
친구 여러분, 안녕하세요?
오늘 라틴어 인문학은 지난 5, 7회 때 나눈 것을 조금 더 보탰습니다. 추석이라서 감사하는 마음을 다시 새기고 싶었습니다. 글자 대로만 읽자면 ‘추석’도 ‘가을 추’, ‘저녁 석’이니까 ‘가을 저녁’이라는 뜻이 되겠지만, 사실 거기에는 말로는 다 형용할 수 없는 감사, 기쁨, 축하, 축복이 들어 있잖아요. 예전 고국에서의 달 밝은 한가위를 생각하시면서 넉넉한 마음, 풍성한 감사, 참된 기쁨이 가득하시길 빕니다.
Deo gratias
Gratias tibi
Gratias maximas
In omnibus gratias
사랑과 감사를 담아드리며…

○ 참고 : 홍길복 목사의 라틴어 인문학 5, 7
– 홍길복 목사의 라틴어 인문학(5) _ 5월 12일자
그 동안 겨우 4문장만 써보았지만 그걸 외우는 것도 쉬지는 않습니다.
Carpe diem.
Memento mori
Hoc quoque transibit.
Amor est vitae essentia.
오늘은 간단한 인사입니다.
Salve – 안녕하세요? (단수), Salvete (복수)
물론 라틴어에도 아침, 오후, 밤 인사가 따로 있지만 보통 Hello나 How are you? 같은 인사입니다.
Salve Phoebe.
Salve Clara.
Salve Jessica.
복수로는 Salvete mei soccii.
mei- my, soccii- friend입니다.
Salvete mei soccii – 살베테 메이 소치- 라고 발음합니다.
Ave라는 단어도 만날때나 헤어질 때하는 인사지만 라틴어를 교회용어로 써온 전통 때문에
Ave Maria에게만 씁니다.
Ave Clara, Ave Jessica, Ave Phoebe는 사용해서는 않됩니다.
그냥 Salve Clara, Salve Jessica, Salve Phoebe입니다.
Salvete mei soccii !
좋은 하루 되세요.
Carpe diem!
– 홍길복 목사의 라틴어 인문학(7) _ 5월 19일자
Excusa (단수, 한사람에게)
(엑스쿠사)
Excusate (복수, 여러사람에게)
(에그쿠사테)
둘다, 죄송합니다.
영어의 excuse me에 해당됨
Mihi ignosce (정중한 사과)
(미히 이그노스케)
나에게 용서를, 관용을
to me ignore
Please pardon me.
제가 잘못했습니다.
Gratias tibi (단수, 복수없이)
(그라키아스 티비)
Grace to you
감사합니다.
Gratias ago (약간 정중하게)
(그라티아스 아고)
Grace to give
감사드립니다.
Gratias maximas
(그라티아스 막시마스)
Grace maximum
Thank you very much
대단히 감사합니다.
Gratias maximas, mei soccii.
Carpe diem !
크리스천라이프 편집부
